Fãs apontam erro de tradução de Quadrinho de Conan no Brasil
A mais recente edição de ‘A Espada Selvagem de Conan’, coleção publicada pela Panini Comics no Brasil está despertando uma grande polêmica nas redes sociais devido à uma tradução reutilizada da primeira publicação feita pela Editora Abril em 1986.
No balão em questão, temos Conan respondendo a um grupo de personagens com feições negras. No original, ele diz:

‘Agora, por Crom, vamos ver se não conseguimos equilibrar as chances um pouco’ (em referência à desvantagem numérica contra o grupo)
Porém, na tradução brasileira, temos:

‘Agora, por Crom… Esses macacos vão sentir o gosto do aço’
Como visto, a frase está sendo alvo de reclamação e indignação pelos fãs por deixar um tom racista na HQ. Além de alterar totalmente o sentido do balão. A editora ainda não se pronunciou sobre o caso, mas o mais indicado seria uma atualização na tradução e um recall do quadrinho para poder consertar tal erro, além de um pedido de desculpas.
Por: Miguel Oliveira
Fonte: O Vício

